"你是我的一半" ("You're My Other Half") - Lyrics Translations

0 comments
***credits joyrich003@youtube
為何事事沒心機 怎會句句亦嘆氣
Why is there no motivation to do anything, and also a sigh with every sentence?
無論吃盡美點 再好也覺得無味
No matter how delicious the food may be, it’s still tasteless
為何日日受不起 同伴也話我應該爭氣
Why do I find everyday unbearable; even my friends say I ought to buck up

還強調 要有寄託在上班 不相戀哪會死
And they even emphasized that I must dedicate my attention to work; that I won’t die from not missing him
直到終於決意一鼓作氣 環遊北歐轉換場地
Until I finally decided at one go, to tour Europe in order to have a change in environment
回望錄影卻也沒你 我再記起
Looking back at the video, but you were not in it; I remembered

如若註定你是我的一半 給我他人亦不喜歡
If you were meant to be my other half, I would not like anyone else
掛念你 心中的一位哪可替換
Missing you, the irreplaceable one in my heart
其實註定我是你的一半 等你歸來 其他不管
Actually it’s meant to be that I’m your other half, I’ll wait for your return and not care about anything else
缺乏你 憂鬱都充塞了血管
Without you, gloom thoroughly fills my veins

明明昨日在身邊 何事要在今天不相見
Clearly you were by my side yesterday; but why don’t we meet anymore nowadays?
最痛苦 與你快到達沸點 一失足到冰點
The most painful thing is that we were almost reaching boiling point, but a moment of folly caused us to fall back down to the freezing point
恨我出走也要唉聲嘆氣 沿途風光好得要死
Hate that I run away sighing in despair, but the scenery along the way is most beautiful
無奈未可以震憾你 如何回味 
Helplessness cannot shock you; how to reminisce

如若註定你是我的一半 給我他人亦不喜歡
If you were meant to be my other half, I would not like anyone else
掛念你 心中的一位哪可替換
Missing you, the irreplaceable one in my heart
其實註定我是你的一半 等你歸來 其他不管
Actually it’s meant to be that I’m your other half, I’ll wait for your return and not care about anything else
愛定你 一生必須給你托管 功倍事半
Set on loving you, I’ve to entrust my whole life into your hands to achieve twice the results with half the effort

如若註定你是我的一半 給我他人亦不喜歡
If you were meant to be my other half, I would not like anyone else
掛念你 肯花光青春與你交換
Missing you, am willing to spend my youth in exchange for you
其實註定我是你的一半 只要一齊 其他都不管
Actually it’s meant to be that I’m your other half, as long as we’re together, nothing else matters
缺乏你 心中的空隙太過寬 失去後援
Without you, the void in my heart is too big that I’ve lost its backing

Source: http://www.my903.com
Translation by Audrey@http://lindachungthoughts.blogspot.ca/

Note:  This is a very literal translation, as the song was really metaphorical.

- For Viet fans who, unlike me, can read Vietnamese...there are viet subs for this song done by the members of LindaChungVN.  View here: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=1-y2cwwBLtM

0 comments: